?

Log in

No account? Create an account
right

yana_anders


Яна Андерс

Записки русской феминистки в Америке


Previous Entry Share Next Entry
Забавный английский для автолюбителей
right
yana_anders

Как известно, первое впечатление о человеке у нас складывается по его внешнему виду, а первое впечатление о заведении, предлагающем свои услуги, у нас создаётся по вывеске с названием, по внешнему виду витрин и бросающимся в глаза лозунгам.

Рискнули бы вы воспользоваться услугами автосервиса, который рекламирует свои услуги следующим образом:

«Мы это починим, чтобы оно сломалось!»
«Мы сломаем, шокируем и измучаем вас!»

Нет? А я вот рискнула! И не потому, что мне наплевать на свою машину. Совсем,нет! Я свою старушку-голубушку просто обожаю («Подруга дней моих суровых, голубка дряхлая моя!»).

Дело в том, что в Америке многие владельцы магазинов, мастерских и других частных бизнесов используют для привлечения покупателей забавные и нестандартные рекламные лозунги, которые содержат в себе игру слов и могут быть переведены двояко.  Сейчас поясню.



Вот, например, как рекламирует свои услуги, автосервис, который находится недалеко от моего дома и где я не побоялась недавно поменять масло:

1. We’ll fix it, so it breaks

Поскольку слово “breaks” можно перевести и как «ломается» и как «тормоза», то этот лозунг можно перевести по-разному:

а) Мы это починим, чтобы оно сломалось

б) Мы это починим, чтобы она (в смысле – машина!) тормозила



2. We’ll brake, shock and exhaust you

Два варианта перевода этого лозунга такие:

а) Мы сломаем, шокируем и измучаем вас

б) Мы отрегулируем ваши тормоза, рессоры и систему выхлопа

Слово “shock” можно перевести и как «шокировать» и как «система амортизации, рессоры», а слово “exhaust” переводится и как «истощать, мучать» и как «выхлоп, выхлопная труба».

3. Your car is no safer than it’s breaks

Ваша машина не безопаснее, чем её тормоза







  • 1
Мне кжется в США люди (а значит и бизнес) более смелые, чем в России, при вроде бы одинаковом креативизме.

Мне каажется, это правильное наблюдение. Я часто замечаю что здесь, в Америке, люди ничего не боятся: ни открыто выражать свои взгляды, ни критиковать президента и правительство, ни писать то, что думают.

забавно :)
кстати, хороший ход: я всегда выбираю сервисы с прикольными лозунгами.

Да, мне тоже понравилось :)

(Deleted comment)
Да, это правда, в американском английском много слэнга и таких выражений, которые не найдёшь ни в одном словаре. Тем, кто здесь не живёт, трудно было бы их понять.

Здорово, пиши почаще про такие штуки, я буду изучать практический американский )))

Правда?! Да у меня их целая куча! Я просто не думала, что кому-то это может быть интересно. Спасибо, буду иметь в виду :)

Поздравляем! Ваш пост был отобран нашими корреспондентами и опубликован в сегодняшнем выпуске ljournalist'а.

Break and brake - zvuchat poxozhe no vse zhe raznie slova

  • 1