yana_anders (yana_anders) wrote,
yana_anders
yana_anders

Category:

«Под крышей» Крёстного Отца

- Пожалуйста, не поцарапайте полы! И не испачкайте стены! Не сломайте двери и следите, чтобы дети не разбили окна! – давал нам указания мистер Коларди, хозяин нашей новой квартиры, наблюдая за тем, как мы втаскиваем в квартиру мебель и всё своё имущество.

Мистер Коларди был родом из Италии. Очевидно, в Америку он приехал в довольно зрелом возрасте, потому что по-английски он говорил с сильным акцентом и характерными для итальянского языка скачками интонации на предпоследнем слоге (“Mamma Mia!”). Иногда мне казалось, что мне было бы проще его понять, если бы он говорил на своём родном языке (всё-таки когда-то я учила латынь!).

Внешне он выглядел довольно калоритно: коренастый, небольшого роста мужчина лет шестидесяти, с крупными (очевидно вставными) зубами и низкими густыми бровями, из-под которых подозрительно выглядывали чёрные глаза-буравчики. Он сказал мне, что по профессии он строитель, в чём я сильно усомнилась, потому что на строителя он был совсем не похож, а скорее напоминал итальянского мафиози из какого-нибудь американского гангстерского фильма. Возможно  поэтому у меня язык не поворачивался называть его, как принято в Америке, «мистер Коларди», так и тянуло сказать «синьёр Коларди», а однажды чуть не вырвалось – «дон Корлеоне».

Его женой была маленькая тихая женщина, которая на все мои вопросы отвечала только одно: «Я спрошу у мужа».

Синьёр Коларди подозрительно оглядывал вещи, которые мы вносили, и, увидев, две огромные коробки, на которых моим почерком было написано “English Adult DVD” и “Russian Adult DVD” неожиданно изменился в лице, и брови его поползли вверх.

- Чего это он? – тихо спросила я мужа.

- Зачем ты это на коробках написала? Он мог это неправильно понять.

Да, действительно, - подумала я. “English Adult DVD” и “Russian Adult DVD” – по-английски означает «Английские DVD для взрослых» и «Русские DVD для взрослых». Я так надписала коробки, потому что у нас были ещё английские и русские DVD для детей. Но эти надписи можно было понять иначе: английские и русские DVD ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ. Очевидно, синьёр Коларди решил, что мы с утра до вечера смотрим порнуху и устраиваем в доме оргии.






Его мнение о нас, вероятно, упало ещё ниже, когда он увидел ящики с моими туфлями в таком количестве, которого хватило бы, чтобы обуть целый полк солдат, и мои легкомысленные прозрачные кофточки, которые я внесла в дом прямо на вешалке, поскольку не успела их упаковать.

Сокрушенно качая головой и что-то бормоча по-итальянски себе под нос (очевидно, что-то типа «Эх, говорили мне мои друзья на Сицилии не связываться с русскими! Никогда не знаешь, чего от них ожидать!»), дон Корлеоне удалился.

Наше заселение новой квартиры ознаменовалось несколькими событиями: под тяжестью моей косметики обрушилась полка в ванной, а дети в первый же день засорили туалет, в результате чего случилось наводнение, но (слава богу!) я успела перекрыть воду прежде, чем вода затопила всю квартиру с только что покрытым лаком паркетом.  

Опасаясь, что хозяин натравит  на нас свою итальянскую мафию, мы быстро устранили неполадки и замели все следы преступления. Но боюсь, что когда-нибудь дон Корлеоне всё-таки узнает  о том, что его подозрения в отношении нас, как лиц безответственных и непредсказуемых, оправдались, и тогда нам точно не сдобровать!

(Другие посты про наш переезд можно увидеть  здесь >>> )


















Tags: моя американская жизнь, переезд
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 31 comments