January 25th, 2012

right

Зачем я мучаю своих детей в Америке русским языком?

Большинство русских детей, выросших в Америке, не говорит по-русски.

Они учатся в американских школах, говорят между собой по-английски и, придя домой, в свою русскоязычную семью, не хотят переключатся с английского на русский. В тех семьях, где родители шли на поводу у своих детей, позволяя им дома говорить по-английски, и не уделяли внимания изучению детьми русского языка – английский язык постепенно заменял русский и, в конце концов, полностью его вытеснил, в результате чего к моменту окончания школы русские дети уже не могли сказать по-русски ничего, кроме «спасибо» и «пожалуйста». Родители таких детей на вопрос «Почему они не занимались со своим ребёнком русским языком?» обычно отвечают: «А  зачем заставлять? Захочет – сам выучит!». Наблюдая в течении 12 лет за детьми своих многочисленных русских друзей, которые выросли здесь, на моих глазах, могу с уверенностью сказать: не выучит.

Но есть в Америке и другие русскоязычные и двуязычные, семьи, где родители, не жалея сил и времени, писали со своими детьми русские прописи, учили их читать по слогам,  а потом вместе с ними читали русские книги – в таких семьях дети говорят по-русски. Конечно, их русский находится не на таком уровне, как у детей, выросших в России. Они говорят по-русски с лёгким американским акцентом, они путают предлоги и падежи и вставляют английские слова, - но они говорят по-русски!!! И для родителей, которые приложили титанические усилия для того, чтобы сохранить у детей русский язык и привить им русскую культуру, – это самый большой подарок!

Лучшее, что можно сделать в Америке для того, чтобы ваш ребёнок знал русский язык – это найти детский центр, где ребёнок мог бы заниматься языком. Некоторые родители нанимают детям частных преподавателей русского языка, но после нескольких месяцев  занятий с преподавателем дети, как правило, быстро теряют интерес к русскому языку, потому что не могут общаться на этом языке со сверстниками и не видят этому языку никакого применения в Америке.

Мне крупно повезло: когда я приехала в Америку, я нашла в пригороде Бостона детский русскоязычный эстетический центр «Лукоморье», в котором уже двенадцать лет занимается мой старший сын, и четвёртый год - младший.

Этот центр основала Людмила Старобинец - актриса, филолог, преподаватель сценической речи и основ актерского мастерства. Вот уже больше 15 лет Людмила руководит своим центром, ведёт уроки русского языка и литературы, ставит с детьми ежегодные спектакли на русском языке, рассказывает им о русском театре и традициях Станиславского.

На занятих  в центре «Лукоморье» создается особая  уникальная атмосфера игры и творчества, которая помогает детям «вжиться в язык». Выступления на сцене учат детей выразительности и артистичности, тренируют память, учат работать в коллективе, помогают быть организованными и ответственными. Все эти навыки очень пригодятся детям в дальнейшей жизни. Особенно полезными приобретённые навыки оказываются при сдаче экзаменов, когда в экстремальной ситуации необходимо вспомнить всё, чему тебя учили, и показать лучшее, на что ты способен.

Людмила сама шьёт ко всем спектаклям костюмы, которые соответствуют эпохе и жанру литературного произведения и отражают единый эстетический стиль: время Пушкина, Шекспира, Мольера, Чехова и многие другие.

Слово «лукоморье» означает на современном русском языке «излучина моря» или «морской залив, бухта». Именно такой бухтой русской культуры и является центр «Лукоморье».

Ниже – фотографии репетиций и спектакля «Отрывки из пьес Мольера и Шекспира» (22 января, 2012), в котором играл мой старший сын (на фото он самый высокий из всех). На сцене –актёры и режиссёр театра Людмила Старобинец. Всем детям (за исключением двух мальчиков из младшей группы) – 14-15 лет.

P.S. Центр "Лукоморье" можно найти здесь:

http://www.russiankidscenter.com











Смотреть все 29 фото:



Collapse )