right

yana_anders


Яна Андерс

Записки русской феминистки в Америке


Previous Entry Share Next Entry
Fuel the fire-2
right
yana_anders
Вот второй ролик, на съёмках которого я работала переводчиком и для которого помогала делать монтаж и сыбтитры. Ролик снят в Бостоне для компании Reebok.  Мне он очень нравится.
Называется он:

Fuel the Fire
Portrait of a Trainer: Elina Muratova


("Поддерживайте огонь!
Портрет тренера: Элина Муратова")



Первый ролик можно увидеть здесь: Fuel the Fire



Elina-Muratova






Смотреть видео под катом >>>







  • 1
и в моём фитнесе лес миллс!

Правда!? Вот здорово! А в Америке Les Mills нет. Думаю, что это европейский брэнд. Но здесь много похожих программ.

Понятно.у нас голландская сеть хелссити

Потрясающе!!!!

А в жизни она ещё лучше! :)

Классно. Интересный и очень динамичный ролик получился, перевод на высоте.


<Мне понравилось ощущение команды, которое происходит в этом зале.
I liked the team spirit that happens in this room.>

I've noticed this fragment. There's only one question to expand my knowledge :) I'd have chosen "gym" instead. I think it's more precise. Isn't it suitable in this case?

Слово "Gym" в Америке намного шире, чем обычно его понимают в России, и включает в себя множество разных программ в разных помещениях, разные тренажерные залы, комнаты для Йоги, Зумбы, Кикбоксинга и других занятий. Думаю, Элина имела в виду именно ту программу, о которой она рассказывала, а не все программы этого фитнес клуба вместе взятые (поскольку она их не ведет), поэтому слово "room", на мой взгляд, здесь уместнее, чем слово "gym". In my opinion it fits the context better :)

Понял, спасибо.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account