yana_anders (yana_anders) wrote,
yana_anders
yana_anders

На языке рекламы

(Для любителей английского языка)

В преддверие новогодних праздников рекламодатели стараются изо всех сил, чтобы впихнуть покупателям свой товар.
Для этого они изобретают выражения, которые ранее в английском языке не существовали.
Вот несколько выражений, которые я имела удовольствие недавно наблюдать на дверях больших магазинов. Пожалуйста, не считайте их примерами хорошего английского языка – они таковыми не являются! Так обычно не говорят.

Зато выражеия эти бросаются в глаза, заставляя покупателей задуматься.

1) “Merry gifting!” – это выражение придумано недавно и озачает что-то типа: «Весёлого дарения подарков!»
Это парафраз от известного Merry Christmas («Весёлого Рождества»).
Этот лозунг рисует у меня в голове сумасшедшего покупателя в потребительском ажиотаже скупающим всё на своем пути.
Это не я! У меня явно не хватает потребительского ажиотажа...

2) “Entertain stylishly, Save joyously!” – означает что-то типа: « Развлекайте стильно, экономьте радостно!»
Перед глазами возникает изящная стильная дама, которая только что ради прихода гостей купила новый столовый сервиз и изысканно накрыла стол. Это точно не я: меня мало интересуют столовые сервизы, а гости у меня обычно развлекаются тем, что приходя, начинают вместе со мной готовить.

Конечно, этот маркетинговый лозунг рассчитан на тех, кто полагает, что предлагаемые скидки помогут покупателям сэкономить значительные суммы денег.
Лично я в это не верю! Поэтому, думаю, сейчас самое время издать книгу переводов с маркетингового языка на общеупотребительный.
1) Например, первое выражение “Merry gifting!” я перевела бы так:
«Дарите больше подарков и тратьте больше денег!»
2) А второе означает следующее:
«Если вы верите в то, что вам необходимо потратить больше денег, чтобы развлечь гостей – тратьте их не раздумывая!»

Вы, конечно, знаете, что удачный маркетинг продукта включает в себя несколько основных составляющих:
1) умение привлечь внимание целевой аудитории,
2) создать у нее стимул к покупке продукта,
3) дать ему причины для выбора именно вашего продукта в точке розничной торговли.
4) повысить знание марки (Brand awareness).
5) Привлечь выгодной ценой

На мой взгляд, вышеизложенные лозунги неплохо справляются с пунктами 1 и 2.

А в русском языке вы когда-нибудь встречали ранее не существующие, но броские, привлекающие внимание, рекламные лозунги?



christmas-shopping-funny-quotes
Tags: Америка, Америка СЕГОДНЯ, США, праздники
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments