?

Log in

No account? Create an account
right

yana_anders


Яна Андерс

Записки русской феминистки в Америке


Previous Entry Share Next Entry
24 часа из жизни переводчика (Часть 3)
right
yana_anders
24 часа из жизни переводчика (рассказ)
Продолжение
Часть 1 читать здесь:


Часть 2 читать здесь:








ЧАСТЬ 3

В отделении кардиологии меня ждал Иосиф Подгорный. Я хорошо помнила этого пациента. Несколько месяцев назад он перенёс операцию коронарного шунтирования и регулярно приходил в наш центр наблюдаться.
Это был мужчина лет шестидесяти, небольшого роста, подтянутый, с крупной лысоватой головой, живыми карими глазами и лучистой улыбкой. Он производил впечатление бодрого, подвижного человека, интересующегося всем, что происходит вокруг. Очень любил поговорить, пошутить с молоденькими медсёстрами, иногда вгоняя их в краску, и часто задавал мне самые разнообразные вопросы, например: «Как вы думаете, та медсестра, с рыжими волосами, замужем?», «Почему этот доктор всегда в кроссовках? Он что, каждый день совершает утреннюю пробежку?», «Как вам кажется, кто победит на следующих президентских выборах?».










Когда я вошла в отделение, Иосиф уже сидел в приёмной и читал какие-то бумаги.


- Анечка! – обрадовался он, увидев меня. – Вот тут что-то написано, я не пойму. Вы не поможете?
Он протянул мне несколько бумажек. Это были рецепты на лекарства.
- Здесь написано, что это лекарство нужно принимать утром натощак по одной таблетке. А это – три раза в день по две таблетки после еды.
- Ага, понятно. Подождите, я сейчас запишу.
Он достал блокнот и сделал в нём какие-то пометки.
- Анечка, а вы, насколько я помню, из Москвы? – неожиданно спросил он.
- Да, из Москвы.
- И я из Нижнего Тагила. Знаете, я ведь до отъезда в Америку там в оркестре играл.
- Правда? – удивилась я. – А на чём?
- На гобое. Я и не собирался на пенсию уходить. А потом вот уехал в Америку. Здесь мне играть не для кого и негде, - вздохнул он.
- Жаль. А вы играйте дома, для себя.
- Для себя я играть не умею... Может, не надо было уезжать? А? Как вы думаете? – спросил он, с какой-то детской наивностью глядя мне в глаза.
- Ну, не знаю... – я пожала плечами. – Трудно сказать
- Хотя если бы я не уехал, я бы тут с вами сейчас не сидел. Тут медицинское обслуживание, сами знаете, на высшем уровне! Мне вот и операцию бесплатно сделали, и анализы всякие, и уход прекрасный. У меня здесь брат уже тридцать лет живёт, у него дети, внуки. А мы с женой там остались одни, детей у нас не было. Вот и решили перебраться к брату.



Неожиданно секретарь приёмной окликнула меня.
- Нас вызывают, - сказала я Иосифу. - Пойдёмте!
Иосиф встал и почти бегом направился в кабинет врача. Я едва поспевала за ним. Перед кабинетом он остановился, открыл дверь и пропустил меня вперёд.
- Доброе утро! – приветствовала нас молодая румяная медсестра.
- Что же это происходит?! Чем старше я становлюсь, тем красивее становятся медсёстры! – театрально развёл руками Иосиф.
 Когда я перевела его слова, медсестра залилась звонким смехом. На её розовых щеках выступили кокетливые ямочки.
- Мистер Подгорный, засучите, пожалуйста, рукав. Я вам померяю  давление.
- Call me Iosif,* - улыбнулся Иосиф медсестре и добавил, повернувшись ко мне: – Не люблю, когда меня величают так официально.
- О! Вы говорите по-английски? Я не знала! – удивилась медсестра.
- Да нет, английский я ещё не выучил. А вот русский уже начинаю забывать, - усмехнулся он. - Я вроде уже не там, но ещё не здесь.



Раздался стук в дверь, и в кабинет вошёл доктор.
- Здравствуйте, Джозеф! – сказал доктор по-английски, заглядывая к медицинскую карту Иосифа. – Меня зовут доктор Норман. Доктор Кравиц, у которого вы обычно наблюдаетесь, сегодня отсутствует, и его пациентов принимаю я. Ну, как вы себя чувствуете?
Я перевела слова доктора.
- Всё окей, доктор! Меня ничего не беспокоит.
- А ну-ка, давайте я вас посмотрю. Снимите рубашку!
Иосиф стянул с себя рубашку так стремительно, что я не успела ни отвернуться, ни встать за ширму, как положено сделать переводчику, когда пациент раздевается.
Иосиф стоял ко мне спиной, и в тот момент, когда он снял рубашку, я увидела на его спине несколько странных углублений, похожих на небольшие воронки.
- О, я вижу, у вас были ранения! – сказал доктор. – Со Второй мировой, наверное?
- Да, доктор, угадали, с войны. Я в противотанковом взводе служил, в артиллерийской батарее. Всю войну прошёл, до самого Берлина.
Я переводила их диалог и никак не могла понять, каким же образом Иосиф мог быть участником Второй мировой войны, когда ему в 1945 году, по моим подсчётам, не могло быть больше пяти, максимум,  десяти лет.



Доктор долго прослушивал Иосифа стетоскопом, просил дышать, не дышать и, наконец, закончив, сказал:
- Можете надеть рубашку. Всё в порядке! Для ваших восьмидесяти лет ваше сердце работает превосходно!
Я не могла поверить своим ушам. Восемьдесят лет! Иосиф выглядел максимум на шестьдесят пять. В своей жизни я встречала сорокалетних и пятидесятилетних, с потухшими глазами и шаркающей походкой, напоминавших древних стариков. А Иосиф в свои восемьдесят бежит впереди меня, открывает передо мной дверь и кокетничает с медсёстрами! Ему словно удалось остановить время, законсервироваться где-то в районе шестидесяти с небольшим лет и оставаться в этом возрасте всю оставшуюся жизнь. Возможно, во время войны его организм мобилизовал все свои внутренние резервы для выживания и в этом состоянии «всеобщей мобилизации» пребывает до сих пор? А может, секрет его молодости — в его неугасающем интересе к жизни, в способности удивляться и радоваться всему, что его окружает, не утраченной с годами?



Уходя, Иосиф поинтересовался у доктора Нормана, за какую футбольную команду тот болеет. Я перевела ему ответ доктора, и, узнав, что доктор болеет за ту же команду, что и он, Иосиф с чувством пожал ему руку.
Выйдя из кабинета, Иосиф встретил в коридоре знакомую медсестру, остановился и попросил меня сказать ей по-английски, что новый цвет волос ей очень к лицу. А в заключение пригласил меня приехать к нему в гости и послушать, как он играет на гобое.
- Жена моя будет вам очень рада! Обязательно приезжайте! – несколько раз повторил он.


* - Называйте меня Иосиф



















  • 1
Просто удивительный этот Иосиф человек! Как тебе повезло на такую встречу! А жену его удалось потом увидеть?

Миша, как ты понимаешь, рассказ - это литературное произведение. И, хотя он основан на реальных событиях, не является документальным материалом. Иосиф, у которого есть прототип, существует в природе, хотя на самом деле у него другое имя :-) И - да, человек он потрясающий! С женой его я тоже знакома, она очень милая :)

Значит, тебе повезло вдвойне. :) А что - они оба действительно такого почтенного уже возраста?

Миша, ты не поверишь, но ему, действительно, уже за 80. А жена его на 20 лет моложе :-)

Фантастика! Нам бы столько и так прожить! И это при том, что он прошел через кошмар Второй мировой войны, будучи участником боевых действий.

Я встречала в жизни других людей его поколения, прошедших ВОВ, и многие меня удивляли своей стойкостью. После этого у меня появилась теория о том, что они мобилизовали все свои внутренние резервы для выживания и продолжают жить в этом состоянии "всеобщей мобилизации" :) А многие люди нынешнего поколения в 40 лет уже глубокие старики...

Хороший слог, с удовольствием прочел все части.
Во второй ссылке последняя буква адреса потерялась.

Большое спасибо! Осталось ещё 2 :)

Вторая ссылка не открывается, я-то прочла, но лучше поправить)

Спасибо! Исправила.

  • 1