?

Log in

No account? Create an account
right

yana_anders


Яна Андерс

Записки русской феминистки в Америке


Previous Entry Share Next Entry
Вкус Родины
right
yana_anders
Мне, как человеку измученному здоровым питанием (которым я также извожу всю свою семью), иногда хочется съесть чего-нибудь ядовитого.
За ядовитым я обычно еду в русский магазин. Русских магазинов в округе Бостона много и почти все их названия по какому-то странному совпадению начинаются на букву «Б»: «Берёзка», «База», «Базар», «Бабушка Дели» и др... к чему бы это?


И вот я в русском магазине. Гастрономическое изобилие слепит глаза, русский шансон сладко льётся из всех динамиков, головокружительно пахнет копчёной колбасой. На прилавке – сосиски и колбасы нью-йоркскоого производства, многие по вкусу и качеству не отличить от московских. На полках – деликатесы: кабачковая и баклажанная икра, рыбные и мясные консервы (шпроты, сайра, лосось, кильки в томате, тушенка), маринованные грибы, сладкий болгарский перец в банках.


У прилавка – очередь. Женщина в норковой шубе просит взвесить ей «паунд докторской колбасы и полпаунда копчёной»*.
- Вам послайсить?** – спрашивает продавщица.
- Не надо, лучше одним писом***, - отвечает женщина в шубе. – Я вот ещё пельменей хотела взять. А там в холодильнике у вас их мало осталось и только с курицей. А когда ещё привезут?
- Мало? Да вам сколько ни привези, всё будет мало! – по-советски фыркает продавщица.
- Мне бы с говядиной... – также по-советски заискивающе просит покупательница.
- Ещё что-нибудь будете брать? – строго вопрошает продавщица.
- Да, мне, пожалуста, ещё кусочек сэлмон**** и шримпов штук десять.*****
- Это в другом отделе!


Рядом – отдельный прилавок с закусками: салат «Оливье», «Селёдка под шубой», крабовый салат, винегрет, квашеная капуста,  - в общем, всё, что можно было увидеть на праздничном столе в моём советском детстве. Покупатели сами себе накладывают их в пластиковые контейнеры. Я равнодушно прохожу мимо: всё это я умею готовить лучше.
Набрав по традиции свой любимый набор «ядовитых продуктов» - докторская колбаса,  сосиски, красная икра (которую я, конечно же, буду есть с блинами!), копченая рыба, пельмени, сырки в шоколаде – я подхожу к прилавку со сладостями и привычно кладу в корзину: мужу – «Мишки» и «Красные шапочки», детям – зефир в шоколаде и пастилу, а себе – халву.


Прихватив по пути буханку Бородинского хлеба (местной выпечки), пакет гречневой крупы и соус «Сацибели», я подхожу к кассе.
Кассирша быстро упаковывает все мои продукты в пакеты.
- А подарок где? – нагло интересуюсь я. – Тем, кто купил на сто долларов и больше всегда дают подарок!
- Ах, да, извините, - кассирша достает из-под прилавка коробку шоколадных кофет и протягивает мне.
- Спасибо!
Расплатившись, как обычно, чеком, довольная и возбужденная, в сладострастном предвкушении «праздника живота» я выхожу из магазина.



* pound - фунт;
** to slice - порезать;
*** piece - кусок;
**** salmon - лосось;
***** shrimp - креветка.






Russian-Store

Как всегда прекрасно изложено..

Я пытался попросить 1 фунт, но продавщицы не понимали. Со временем я сдался и говорю "паунд" как все.

хихихи))) что правда прям так и говорят, по русски но с англ словами да? :)) сложно поверить, хотя я от местных русских примерно подобное слышала не раз..
лично у меня возникает сразу ступор, я не могу сочетать 2 языка, либо тот, либо другой, и слава богу))

и еще вопрос, у вас в обычных магазинах нельзя купить русские товары? ну например в крупной сети продуктовых?

Нет, в американских магазинах нет русских товаров, только в специальных русских. Я думаю, причина в том, что американцы не знают этих товаров и не будут их покупать (ни баклажанная икра, ни шпроты им неведомы).
А по поводу языка, лично я, как профессиональный переводчик, стараюсь не вставлять в свою речь английские слова. Те, кто постояннно путает два языка, не сможет работать переводчиком.

прекрасно)))))))))))

докторская колбаса - совсем не «ядовитый продукт» , название получил т.к. назначался врачами, наверное меньшее из зол в ряду колбасно-сосисочной продукции.

Если посмотреть на этикетке содержание жира и натрия (sodium) в этом продукте, то - это один из самых "ядовитых". Я недавно посмотрела и ужаснулась!

А подарки у нас уже не выдают, да я не советую 100% просроченный продукт

Да, наверное. Хотя, те, которые мне достались, были наполхие (уже съели).

Читается взахлёб)))

Приятно слышать :)

Отличный рассказ:))
О эти "чудесные" продавщицы в русских магазинах:) Каждый поход в русский можно описывать:)

Да, и хамят они там часто тоже очень по-русски :)

ой, как вы меня расстроили повторением бородотаго анекдота...

А я знаю, что есть такой анекдот. Да только это никакой не анекдот, так у нас тут почти все говорят. И я слова "слайсить", "писом", "шопиться" и "драйвить" слышу тут почти каждый день. А в русском магазине - так говорят всегда, это уже почти "общепризнанная норма" в русской общине, что уж тут поделаешь.
Пойду сейчас в бейсмент делать лондри :)))

Ну с типично русскими продуктами понятно, а можете перечислить типично американские? :)

А таких нет - "типично американских продуктов", потому что российского потребителя уже ничем не удивишь - все уже попробовали и гамбургеры, и хотдоги, и стейк и пирог их тыквы.

Желаю всем присутствующим увидеть из каких продуктов делается оливеье и селедка под шубой. Увидевший это единожды, никогда не купит более :-)

А атмосфера передана правильно :-) Вы не забыли указать в списке ядовитых продуктов варенье?

П.С. Только что заметил, что в Бостоне оч. интеллигентно говорят сЭлмон, а не сАлмон:-)

Edited at 2013-04-08 08:03 pm (UTC)

Я ж говорю: иногда хочется чего-то ядовитого! Вот и покупаю русские продукты. А Оливье и Селедку под шубой я готовлю сама очень хорошо из самых свежих продуктов. Ну и что, что муж называет это "terrible mixture" - а мне вкусно!:-)
А варенье я просто с детства не люблю.... (ну, разве что малиновое иногда под настроение).

Как мне не нравится это смешение английского в русском языке. Почему не сказать "кусочек" - про паунды понятно, все равно ведь не в килограммах будут измерять.

И мне тоже как переводчику это особенно не нравится! Если уж мне требуется по какой-то причине вставить английские слова, то я их никак не руссифицирую.

Вот глупый вопрос можно? а как расплачиваются чеками? как эта система работает?

Есть банковский счёт, куда приходит зарплата. К счету прилагается чековая книжка. Я пишу на чеке, кому я плачу (название магазина) и на какую сумму. Ставлю свою подпись, отрываю чек и даю кассиру. Выглядит это примерно вот так:

Check-book

Как же режет мне слух вот этот "суржик", "смесь французского с нижегородским"..
По поводу выбора, смотрю у вас там еще более-менее, в Сиднее полная жопа, под видом "русских продуктов" в основном Польша и Прибалтика, а квашеная капуста такая, что я в Москве бы побрезговал...

Да, у нас тут выбор богатый, не жалуемся! Польские продукты тоже встречаются, мне они нравятся, особенна польская ветчина.
А по поводу смеси языков - считаю, что это простая безграмотность.