right

yana_anders


Яна Андерс

Записки русской феминистки в Америке


Previous Entry Share Next Entry
Забавный английский. Мудрость сапожника
right
yana_anders

Продолжая тему забавных рекламных объявлений, вспомнила ещё одно.
Этот лозунг я увидела на обувной мастерской недалеко от нашего дома.

"We will heel you, save your sole and even dye for you!"




Этот оригинальный лозунг содержит в себе игру слов и может быть переведен двояко.

Если вы видите его написанным, то переводится он так:
«Мы поставим вам каблуки, сохраним вашу подошву и даже покрасим для вас!»

Но если вы не видите его написанным, то на слух он может быть воспринят несколько иначе:
“We will heal you, save your soul and even die for you!”

В таком случае перевод будет следующий:
«Мы исцелим вас, спасём вашу душу и даже умрём за вас!»

Произносятся оба варианта лозунга очень похоже, всё дело в разном написании.
По-моему, неплохой лозунг для сапожников!







  • 1
Классный пример!Да, русский язык очень богатый, а английский - очень странный ( как я недавно где-то прочла, это потому, что он вобрал в себя грамматику разных языков - поэтому пишется одно, произносится другое, а по-смыслу - третье. Зачастую это так.)

(Deleted comment)
Смысл зависит от того, насколько долго вы тянете гласную "иииии" :)

Поскольку мне уже давно всё равно, на каком языке говорить, я замечаю, что многие вещи легче объяснить по-английски, чем по-русски - получается короче и лаконичнее. Я преподавала оба языка (и русский, и английский), и на мой взгляд, английский язык устроен намного логичнее, чем русский. Но это моё личное ощущение.

Вот именно, Яна, на английском -КОРОЧЕ и, соответственно, лаконичнее.Вы правы. Нет такого веера, как в русском - каждый выбирает, какой хочет лепесток. В этом и заключается богатство русского. И после него тяжело применять сильно упрощённые и странноватые английские слова. Вы - особый случай.Если я не путаю, английский Вы с раннего детства учили ( с 6 лет?). Так что два языка сразу воспринимались Вами "по-родному", как надо. Годы учёбы, и годы жизни в США наложили ещё больше "родственных уз" к английскому.Кстати, я заметила у Вас даже есть черты характера чисто американского народа.(Не говорю, что я такой знаток американцев - но это мои наблюдения).

Не знаю, по поводу своего характера (не уверена, какие у меня в характере "черты американского народа"?), я как-то не думала про это. Но жизнь за рубежом обычно открывает горизонты и несколько меняет сознание, делает взгляд на мир шире, что ли.

У меня таких ещё много в запасе :)

Обожаю подобные игры слов :)

Здорово! спасибо, интересно.
Выучу пару новых слов.

Буду подкидывать ещё время от времени :)

Да, изобретательности американских предпринимателей можно бесконечно удивляться. Но, с другой стороны, это рынок - или ты сможешь себя "продать", или тебя обойдут конкуренты. Поэтому в ход идут и даже разные придуманные на ходу каламбуры (puns). Перефразируя одну известную нашу поговорку: либо pun - либо пропал.)))

Я люблю такие каламбуры, они повышаеют мне настроение! :)

Кстати, незабвенный Норман Винсент Пил в своей книге тоже ссылается на рекламу, и она тоже наводит его, как и Вас, Яна, на возвышенные мысли. Позволю себе процитировать(не поленилась, нашла - сто лет уже эту замечательную книгу в руках не держала): " На придорожном щите я заметил рекламу какой-то марки машинного масла. На плакате было написано: "Чистый двигатель - источник мощности". Так же и разум, свободный от отрицаний, наполняется утверждениями. Поэтому очистите свой интеллектуальный двигатель, помня,что чистый разум, так же как и чистый двигатель, есть источник силы.Ведь большинство препятствий носит фактически психологический характер..."
А я вот всё думаю : а простые люди тоже замечают эту "игру слов" в сапожной мастерской? Или это только Ваш одарённый ум (да ещё немногих избранных) замечает? Наверное эта игра слов так и задумана в рекламе ( этого эффекта многие хотят добиться)? Или это случайно получилось? Как Вы думаете?

Без сомнения, эту игру слов замечают все американцы, она для них очевидна! Не знаю по поводу русскоговорящих, это зависит от их уровня английского :)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account